1024x768 1280x800   Decrease font size for  - 拓展台灣數位典藏 - 數位典藏與數位學習國家型科技計畫 拓展台灣數位典藏計畫網站 Reset to normal font size for  - 數位典藏與數位學習國家型科技計畫 拓展台灣數位典藏計畫網站 - 拓展台灣數位典藏 Increase font size for  - 拓展台灣數位典藏
 


法鼓佛教研修學院西藏珍藏語音檔案研究計畫

Tags: , , , , , , 發表: 2009-12-21, 點閱: 4,926 , 加入收藏櫃 , 列印 列印 , 轉寄 轉寄

想加入的書籤: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl 加入此網頁到:YouPush . . 推到twitter 推到plurk 推到FACEBOOK

計畫單位:法鼓佛教研修學院佛教學系(所)

 

  

計畫名稱:數位典藏多媒體檔案之研究與建置-西藏珍藏語音檔案研究計畫II

 

 

計畫簡介

 

Hopkins 西藏研究多媒體檔案研究計畫所處理的是由維吉尼亞大學 Jeffrey Hopkins 教授經達賴喇嘛基金會授權,捐贈給中華佛學研究所的國際級錄音檔案(Audio Archive)。

 

該計畫資料提供者Hopkins 教授是西藏佛教研究之權威,曾經擔任第十四世達賴喇嘛之英語口譯員多年。Hopkins 教授出版了三十本餘本有關西藏佛教研究之專書,而這些專書內容都是根據於此錄音檔案中所收集之資料。此批僅存的錄音檔案對佛教研究而言是非常珍貴的資料。Hopkins 西藏珍藏語音檔案研究包含三千個小時的錄音檔案,內容涵蓋西藏佛教學術研究和文化,幾乎包括所有傳統佛教哲學議題、西藏歷史、西藏醫學等等。這些錄音帶之音質現在雖仍清晰,但在磁帶音質惡化之前,有其完成數位化之緊急需要。

 

該計畫根據Dublin Core Metadata Set,共同發展並建立過去未曾建置的藏傳佛教語音檔案後設資料格式,其後設資料的內容包括許多佛教相關資訊與不同語言的呈現,並上傳提供他人免費下載使用。

 

  目      錄 

計畫簡介


工作流程圖

 

一、前置作業

 

二、錄音帶數位化

 

三、後設資料與資料庫建置

 

 

製作數位化工作流程說明

 

法鼓佛教研修學院西藏珍藏語音檔案研究計畫之數位化工作流程圖文說明,主要工作內容是將錄音檔轉錄成數位檔案,並以後製方式提升語音檔清晰度,詳細數位化步驟如下:

 

 

 


 

<目 錄>

  

一、 前置作業

  

(一)整理清查錄音帶 

 

將錄音帶進行整理與彙整,並檢視錄音帶的保存狀況,一般損傷之錄音帶先進行更換磁頭和錄音帶外殼的工作,損壞情形較嚴重就先保存,留待專業人員的協助。錄音帶存放方式以15卷為一盒放至保存盒內,並保存在有空調設備的獨立空間內。

  

 

錄音帶保存情形

 

(二)建立錄音帶清單

 

將整理完成之錄音帶建置一完整詳細資料清單,紀錄錄音帶A、B面標題、錄製時間以及錄製地點等資訊,以作為數位化工作的參考清冊。 

 

錄音帶清單

 


 

<目 錄>

 

二、 錄音帶數位化

 

(一)錄音帶轉錄數位檔

  

1. 在進行轉錄工作前必須先將錄音帶放入卡式錄放音機進行快轉,讓內部磁帶進行順帶工作,以避免在進行轉錄工作時發生磁帶受損或播放不順的問題發生。 

 

錄音帶順帶工作〈示範者:張釗政〉

 

2. 將卡式錄放音機的音源輸出線,分別接上電腦音效卡的左右聲道輸入端進行兩軌錄製;並按下COUNTER RESTER將時間計數器歸零以便記錄轉錄時間,轉錄時將以1:1進行轉錄工作。

 

電腦音效卡

 

3. 開始錄製前必須先試聽並確認轉錄內容與錄音帶標題是否吻合,並檢視錄製音量將其控制在-2db~0db之間,以避免轉錄時造成破音等情形而損壞錄音品質。

 

控制轉錄音量

 

4. 開起軟體Adobe Audition進行轉錄工作,並以典藏用WAV、44.1KHz、16Bit/sample為標準進行1:1轉錄工作。

 

 

進行錄音帶轉錄工作

 

※ 數位化轉錄工作分別於美國與台灣兩地進行,美國轉錄是以盤式錄音 機為主,台灣則是以卡式錄放音機為主,其功用與效能皆一致。 

 

盤式錄音機〈圖片提供:西藏珍藏語音檔案研究計畫〉

 

 

卡式錄放音機

 

(二)檔案儲存

  

完成轉錄的WAV檔以及格式轉換的MP3檔將存放至工作電腦、外接硬碟以及網路伺服器三種方式進行備份。

 

 

檔案備份硬碟

 

(三)語音資料校對

 

1. 錄音帶轉錄完成後必須進行第二次檢驗校對工作,以確保錄音帶A、B面轉錄內容以及檔名的正確性。

 

2. 檢驗內容的同時也必須注意錄音的品質是否良好以及轉錄檔案是否有空白片段;錄音品質不良者即進行音質淨化工作,檔案空白片段

則予以刪除,如品質過差者將重新進行轉錄工作。 

 

檢視數位化檔案〈示範者:張釗政〉

 

(四)建立語音檔清單

 

錄音帶轉錄成數位檔後,詳細記錄轉錄過程中各項資訊、給予命名並建立所有數位語音檔之清單,以作為未來檔案資訊查詢使用。

 

 

語音檔清單

  

(五)淨化數位檔音質

  

將轉錄品質不佳或有爆音之轉錄檔匯入軟體MAGIX Audio CleanIng Lab 12,先按下1Click進行檔案分析工作,待分析完會跳出建議消除之雜音,並按下CleanIng進行音質淨化工作。 

 

檔案匯入

 

 

 

音質淨化分析

  

(六)MP3檔案格式轉換

  

語音檔於二次校對完成或音質淨化完成後,將檔案匯入軟體Adobe Audition將WAV檔進行格式轉換,進入Option設定轉換格式,轉成網路瀏覽用之格式MP3、128Kbps。 

 

檔案格式轉換

 

 


 

<目 錄>

 

三、 後設資料與資料庫建置

 

(一)Metadata欄位與格式設計

 

 

Metadata欄位設計是以Dublin Core為基礎進行分析與對照,設計出計畫所需之欄位。欄位設計上除了Title(名稱)、Creator(講者)、SublectMatter(主題)以及Sect(教派)等必要欄位外,在Keywords亦依照檔案需求輸入英文、藏文、中文以及梵文的翻譯或另建立次主題,希望透過詞彙控制的方式讓學者檢索與研究時可得到更好的檢索效果。

 

 

Metadata欄位

 

(二)Metadata輸入

  

Metadata資料的建立主要先將檔案進行分類,並按照以下檔案命名的格式,逐一建立各項資訊。檔案命名格式對應:「LA_005_0001, Lati Rinpoche on “Awarenesses and Knowledge”(blo rigs)心類學」;「講者代號_主題編號_檔案序號, 作者“講題”(主題)」。

 

(三)網頁設計與建置 

 

使用Frontpage2003與DreamWeaver CS3進行網頁製作,並定期與各數位化專案計畫成員討論網頁建置問題與技術交流。網頁設計上亦建立聯絡方式,希望使用者能透過此管道反映網站使用情況,以作為未來網站改版與更新的參考依據。 

 

 

網頁後台管理〈示範者:張釗政〉

 

(四)資料庫匯入

 

將聲音檔(MP3檔)與Metadata資料,使用軟體Filezille上傳至資料庫供使用者查詢。

  

 

資料上傳伺服器〈示範者:張釗政〉

  

 


 

<目 錄>

 

 



製作單位:法鼓佛教研修學院佛教學系(所)─

數位典藏多媒體檔案之研究與建置─西藏珍藏語音檔案研究計畫 II

 

數位典藏與數位學習國家型科技計畫 拓展台灣數位典藏計畫※

 文字撰寫:法鼓佛教研修學院佛教學系(所)─

 

數位典藏多媒體檔案之研究與建置─西藏珍藏語音檔案研究計畫 II

計畫助理 張釗政

 

數位典藏與數位學習國家型科技計畫 拓展台灣數位典藏計畫

藝術與圖像主題小組助理 高朗軒

 

圖片拍攝:數位典藏與數位學習國家型科技計畫 拓展台灣數位典藏計畫

計畫助理 林芳志、高朗軒

 

圖文編輯:數位典藏與數位學習國家型科技計畫 拓展台灣數位典藏計畫

藝術與圖像主題小組助理 高朗軒

 

致謝:

感謝法鼓佛教研修學院佛教學系(所)「數位典藏多媒體檔案之研究與建置─西藏珍藏語音檔案研究計畫 II」主持人 馬紀助理教授撥冗指導及提供實地拍攝與簡介編寫,並感謝林俞君、林恕安、張釗政等相關計畫人員之協助。

 

  

 


 

<目 錄>

 

 









Download: 全文下載  全文下載 (1.5 MB, 1,419 hits)



評分:

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

回應:


請輸入圖片中的文字
請按圖片取得圖片中文字的錄音檔
Click to hear an audio file of the anti-spam word