:::

機織器(經卷)
族語名稱:tuklu
英文名稱:Loom

數位化物件機織器(經卷)<br>族語名稱:tuklu<br>英文名稱:Loom 數位化物件機織器(經卷)<br>族語名稱:tuklu<br>英文名稱:Loom
藏品後設資料
欄位 內容
標題
Title
機織器(經卷)
族語名稱:tuklu
英文名稱:Loom 
著作者
Creator
 
主題與關鍵字
Subject & Keyword
生產工具(紡織)
所屬族群:布農族
所屬亞群:巒社群
所屬社名:卡特夫蘭社 
描述
Description
主要材質:木
顏色:咖啡色
形狀:長方體中間鑿空
紋飾:無
功能:織具
使用者:女子
使用方法/時機:平常各織具的配件都收放在經卷空匣內。織造前,利用正面的洞口,可以清楚的檢視織具是否齊備。另外也有認為正面開一矩形洞口,為的是減輕經卷的重量,可以較易於使用,並兼具美觀的效果。織造時,經卷位在離身最遠的一端,它的用途在於將經紗整齊均勻盤繞在經卷上,而紗線緊貼於洞口,方便手指撥弄整齊順暢。當織造時,織者以雙腳平直頂觸經卷的底面,與背帶和捲布夾配合張緊鬆弛經紗。當捲布夾漸漸捲收已織好的布匹時,經卷也隨著將經紗放出(徐瀛洲、徐韶仁,1994: 157-)。
製作技術:砍削
風格特色:為織布機的配件之一,經卷有早、晚期兩種式樣,較早期的經卷為長方體,但兩側短立面有底,而正面上方全空。而晚期之形狀也同為一空心長方體,兩側短立面皆無底,一長立面的中間挖有一個矩形洞口的為正面上方,此種樣式保存較多,也廣泛被織者使用。製作經卷的材質選用質輕的梧桐樹baul,以易於操作(徐瀛洲、徐韶仁,1994: 158)。
文化意義:織布是布農女性的專任工作,男人接觸視為禁忌masamu。學習織布的一般狀況為家庭有長者精於此道,欲學者從中耳濡目染即易習得,所以初習並無一定的年齡,但大多數在未成年時。這種情況下女孩子通常摘取數根樹枝插在泥地上,當做整經棒,以細爬籐valu代替麻紗,模仿大人整經,日積月累邊學邊玩,直到進入純熟階段,再正式上整經台和上機織布。另外一種方式,大約在青春發育期,專門拜師學習一技之長。求教時要殺豬宴客,並贈獵物、小米等物給師傅做為束脩。學習步驟自基本削麻開始,了解織紗製作的方式及過程,然後由簡入繁,先學習用小型織
取得方式:接收
狀況評等:差 
出版者
Publisher
 
貢獻者
Contributor
 
日期
Date
0000-00-00 
類型
Type
生產工具 
格式
Format
1件
長(mm):833
徑(mm):20
淨重:60 
識別
Identifier
登錄號:2196.00
編目號:AT2196-1 
來源
Source
國立臺灣博物館原住民文物數位典藏計畫網站 http://www.ntm.gov.tw/aborigine/
語言
Language
 
關聯
Relation
 
範圍
Coverage
南投縣信義鄉 
權限
Rights
典藏單位、數位化執行單位:國立臺灣博物館人類學門