語言主題小組之【台灣手語研究計畫】簡介
容發展分項計畫/佳旻
前言:
數位典藏國家型科技計畫內容發展分項計畫於民國94年新成立之語言主題小組,其中參與單位為中央研究院語言學研究所語言典藏計畫、國科會專題研究計畫-台灣兒童語料庫及國科會專題研究計畫-台灣手語研究計畫。
但手語是不是語言?以往,不少語言學家認為手語不是語言,致使手語無法獲得應有的重視。事實上,手語是一個有結構的語言系統。手語具有人類語言所應具備的所有成份。其中唯一不同之處是:手語這樣的語言系統是以視覺─動作的管道而不是聽覺─發聲的管道作為溝通方法(郭譽玫,教育資料與研究 第二期,84/01/01)。為讓讀者更瞭解語言主題小組參與單位:國科會專題研究計畫-台灣手語研究計畫,以下對該計畫做小小的介紹。
目標:
國科會專題研究計畫-台灣手語研究計畫(以下稱為本研究計畫)執行期間為民國90年8月1日至94年12月31日,本研究計畫的目標是對台灣手語做一個最完整的描述及分析,包括編纂一部有學術與實用價值的參考語法書,以及製作一部架設在網際網路上的數位影像辭典。
本研究計畫是由戴浩一教授負責統籌、規劃、執行和督導。蔡素娟教授和麥傑教授負責計畫中音韻、構詞與心理語言學實驗的部分,戴浩一教授和張榮興教授負責詞彙與句法的部分,而電機所陳自強教授則負責數位影像辭典的網站架設部分。
計畫重要內容及研究成果:
- 台灣手語參考語法
- 台灣手語線上影像辭典
- 台灣手語與中文文法手語之比較
- 台灣手語語言學國際學術研討會
- 「手語與手勢」研習課程
- 《語言暨語言學─台灣手語語言學特刊》中央研究院語言學研究所
台灣手語線上影像辭典:(測試階段,未正式上線)
內容
台灣手語線上影像辭典的網站已架設完成,為方便日後網站的更新及維護,網站以Internet Information Services (IIS) 架設,但由於內容包括中文及英文版本,現在正在進行英文版本之手語動作描述之核對工作,還未正式上線。本計畫之影像辭典現有手語詞彙影像共計二千三百個,中文詞項約三千九百個(包括近義詞),英文詞項約三千一百個(包括近義詞)。
使用介紹
a.中英文版本之介面,如下圖所示:
b.以筆劃搜尋:如下圖所示
c.其他搜尋功能:除了筆劃的搜尋功能外,還包括中文、漢語拼音、英文等關鍵字的搜尋功能,以方便使用者查詢之便利性。如下圖所示。
d.搜尋結果:以詞項「交通」為例
「交通」之「交」字為六劃,在六劃之類別下,點選「交通」此詞項,得出網頁左方詞項「交通」之台灣手語打法,及右方之中文描述。
台灣手語和中文文法手語之比較:
我們目前除了持續修訂參考語法的內容外,正在進行比較台灣手語和中文文法手語的心理語言學實驗。
實驗依據
Bellugi & Fischer (1972)
Bellugi, Fischer & Newkirk (1979)等
實驗目的
檢視台灣手語和中文文法手語系統在溝通效率上的差異。
實驗進行步驟
a.表達圖畫書「Frog, where are you」之故事
b.聾人以自然手語說故事
c.聽人以文法手語、中文講述、和口語及手語同時表達等三種方式說故事
結果分析
進行各類語料的描述並檢視以下兩個主要變數:
a.故事的平均長度以及使用每種語言之單位時間內詞素的平均數
b.中文文法手語與口說中文的相似度。
以上為國科會專題研究計畫-台灣手語研究計畫之簡介,希望本文之描述對內容發展分項計畫之語言主題小組,能有更深入之認識。
參考資料
國科會專題研究計畫-台灣手語之研究:音韻、構詞、句法與影像辭典之簡介
手語新知 http://www.socialwork.com.hk/artical/educate/e000791.htm
行政院國家科學委員會 http://web.nsc.gov.tw/default.asp?mp=1
六月 6th, 2009 at 3:57 下午
請問要如何能使用此手語辭典呢